No exact translation found for متعلق بالأراضي الزراعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic متعلق بالأراضي الزراعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mme Gabr demande des informations complémentaires au sujet des droits de propriété sur les terres agricoles, des régimes d'assurance et des programmes de microcrédit mis en place pour les femmes rurales.
    السيدة جبر: طلبت معلومات إضافية عن الحقوق المتعلقة بالأراضي الزراعية، والتأمين وبرامج الائتمان الصغير للريفيات.
  • b) En tant que document informatif sur la question thématique relative aux terres et au développement rural agricole durable à la seizième session de la Commission du développement durable;
    (ب) وثيقة إعلامية إلى الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة بشأن القضية المواضيعية المتعلقة بالأراضي والتنمية الزراعية الريفية المستدامة؛
  • Questions concernant le tableau 5.B: Terres cultivées et le tableau 5.C: Prairies
    مسائل متعلقة بالجدول 5-باء: الأراضي الزراعية، والجدول 5-جيم: المروج
  • Le réseau relatif à l'agrosylviculture (RT 2) a mis au point un projet de manuel sur l'agrosylviculture dans les terres arides.
    واستكملت شبكة البرامج المواضيعية الثانية المتعلقة بالحراجة الزراعية مشروع كتيبها المتعلق بالحراجة الزراعية في الأراضي الجافة.
  • En ce qui concerne les projets, les initiatives étaient, entre autres, un programme en faveur des droits des femmes dans la réforme foncière au Kirghizistan, financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qui a permis de modifier la loi sur la gestion des terres agricoles.
    وشملت مبادرات المشاريع برنامجا يعنى بحقوق المرأة في عملية الإصلاح الزراعي بقيرغيزستان، تم بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أفضى إلى إدخال تعديلات على القانون المتعلق بإدارة الأراضي الزراعية.
  • Tout projet qu'il soumettra devrait refléter ses propres pratiques et violations concernant l'agriculture dans le Territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé.
    ويتعين على أي مشروع تتقدم به إسرائيل أن يصور ممارساتها وانتهاكاتها المتعلقة بالزراعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
  • Il a été recommandé que les politiques en matière d'agriculture, d'utilisation des terres et de systèmes d'énergie soient intégrées aux politiques d'atténuation et d'adaptation liées aux changements climatiques.
    وأوصِي بضرورة دمج السياسات المتعلقة بالزراعة واستخدام الأراضي ونظم الطاقة مع تلك التي تتصل بتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف معه.
  • Il est chargé de trancher les litiges fonciers soumis au Conseil juridictionnel du Ministère de la réforme agraire et de se prononcer sur l'évaluation des biens fonciers.
    ويشمل الفصل في المنازعات المتعلقة بتحديد قيمة الأراضي والمنازعات الزراعية التي عُرِضت قضايا بشأنها على مجلس الفصل التابع لوزارة الإصلاح الزراعي.
  • Avec l'adoption , en 1972, des lois sur le plafonnement des droits fonciers et la redistribution des terres excédentaires, la superficie totale des terres déclarées excédentaires à la date du 30 septembre 1998 s'élevait à 7,37 millions d'acres pour l'ensemble du pays.
    ومع إدخال القوانين المتعلقة بالحد الأقصى لملكية الأراضي الزراعية في عام 1972 وإعادة توزيع الأراضي الفائضة، بلغت الكميّة الكلية للأراضي في أيلول/سبتمبر 1998 التي أعلنت فائضة في البلد بأسره 7.37 مليون فدان.
  • Suite au Sommet mondial de 2002 sur le développement durable, un certain nombre de partenariats de développement durable ont été établis pour examiner, en collaboration avec les communautés autochtones aux niveaux local, régional et mondial, ou dans leur intérêt, les questions relatives à l'approvisionnement en eau, à l'héritage agricole, au régime foncier et l'élaboration de programmes Biotrade.
    وعقب مؤتمر القمة العالمي لعام 2002 للتنمية المستدامة، أنشئت عدة شراكات معنية بالتنمية المستدامة، ولكي تعمل مع مجتمعات الشعوب الأصلية أو لصالحها على المستويات المحلية والإقليمية والعالمية من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالمياه والتراث الزراعي والأراضي وتنمية التجارة البيولوجية.